paiseh [パイセー]
[形容詞](シンガポール)
1.恥ずかしい=embarrassed
「恥ずかしい」を意味するシングリッシュの単語。シンガポーリアン達は、ミスをしたり何か恥ずかしい事があった場合この単語を使います。意味合いとしてはembarrassedと同じような感じです。ローカルの友人達によると福建語(Hokkien)からの借用語みたいです。こちらのサイト(Singapore Internet Lingo)でもそのような記述がありますね。
例 Nothing happened yet but so paiseh already. 何もまだ起こっていないんだけれど、もう恥ずかしい。
例 I feel a bit paiseh to post this photo. この写真を上げるのはちょっと恥ずかしいんだよね。
例 I am so fucking paiseh i wanna jump down the building. 恥ずかし過ぎてビルから飛び降りたいくらいだ。
[慣用句](シンガポール)
1.すいません=excuse me.
また、excuse meと同じような意味もあります。人に何かを頼むときや謝りたい時にシンガポール人はこの単語を使う場合があります。
例 Paiseh ah, can I have two large chicken rice? すいません。チキンライスの大を二つ下さい。