[慣用句]
1.勿論。当然だ。いいとも。
'of course'や'for sure'と同じで、「勿論」、「当然だ」、「いいとも」など同意や許可を与えます。'bet'という単語は「(お金などを)賭ける」という意味を持っているので、「君はその事に関して掛けてもいいよ/確実な事なんだよ」と確実性を含んだ同意を相手に与えているわけです。
例文1
A:All ready for tonight, Fella? よう、今夜の準備はOKか。
B:You bet! I'm now leaving. もちろんさ。今出るところ。
例文2
A:Can I take a picture with you? 一緒に写真を撮ってもいいですか。
B:You bet. いいとも。
[慣用句](アメリカ)
1.どういたしまして
アメリカ英語では'You are welcome.'(どういたしまして)を意味するスラングにもなります。こちらもあわせて覚えておくと会話がスムーズに進むでしょう。カジュアルな表現なので、フォーマルな状況ではYou are welcome.のほうがいいかもしれません。
例文
A:Thank you for the recipe of a pumpkin pie. パンプキンパイのレシピどうも有難う。
B:You bet buddy. どうしたしまして。
因みに'I bet...'は「~だと思う」や「~に違いない」、「きっと~だ」。先にも述べましたように、'bet'という単語は「(お金などを)賭ける」という意味を持っているので「~ということに関して掛けてもいいよ」、「私はそのくらい確証を持っているんだ」といったニュアンスがあります。
例 I bet he's not coming to the party tonight. 今夜彼はパーティーに来ないと思うよ。